This write-up is in response to Arturo Sandoval's commentary which appears in the New Mexico Independent. The opinion below is my own and does not reflect the opinions of my managers or the owners of the company I work for. Sanna Fay or San-TAH Feh?
Muh-DREED or MAH-drid?
Rio Grand-EH or Rio Grand (no e)?
What's right or wrong? Depends who you ask, I think.
No matter how these place names are pronounced on the local news,
someone is going to gripe about it. I can understand the anger but I don't let someone's unfamiliarity with Nuevomexicano culture bother me. During summers as a boy, I would spend time at my
grandparent's home, learning New Mexico Spanish while getting sunburned under the Zia Sun while swimming in the Pecos River. I would return home to Reno, Nevada with new Spanish words on my tongue and explain to my classmates where I've been. Sometimes I would get perplexed looks as if I left the country. Explaining my birthplace (Las Cruces) was also a challenge sometimes.
Side note:
When registering for third-grade in Reno, the secretary at my new school told my father I needed a green card when she was presented with my New Mexico Birth Certificate, which is a bilingual certificate. Funny story, but my father didn't get angry or feel disrespected.
I did poorly on a Spanish test in middle school because the Spanish I picked up at my grandparent's home wasn't "correct."
Shortes doesn't mean shorts in Spanish. Or maybe it does! (thank you
Mr. Ruben Cobos.)
These instances didn't anger me, although I felt my identity was a bit confusing, even to myself. I just shrugged my shoulders and moved on knowing people weren't going out of their way to be disrespectful to my background.
But it's hard to shrug those shoulders sometimes when people are quick to claim disrespect.
Throughout my career as a TV reporter I have experienced disdain from both Hispanics
AND Anglos about how local town names are pronounced here in New Mexico on the news.
Being of Hispanic and Anglo descent I often find myself torn over how to say these names on the news. Who shall I offend today?
I'm a hard-core reader of New Mexico history
(Marc Simmons is a God) and I'd like to think I know a bit about our state's cultural diversity. But that doesn't matter. I'm a TV guy, and a lot of people assume I'm just a an ignorant blow-dried dude with a suit who is only worried about ratings.
I've received emails from people from up in northern New Mexico saying I should be ashamed of myself for pronouncing Spanish place names without the true accent. I've betrayed my heritage and have "butchered" the culture, some have written in anonymous emails.
I've also had Anglo viewers born and raised in New Mexico secretly ask me why Hispanic reporters like myself must always push the accent on air as if they are trying really hard to prove they are Hispanic.
(When I say Gutierrez, I roll the "r" and when I say "Los Lunas" I say "los" instead of "las." It just feels right)
One of my Anglo friends, who is definitely not a racist, says it's a bit annoying.
For example, the street
Candelaria. Candel-air-EE-uh or Can-deh-LAR-ia?
How do
you pronounce it? How should I then? It's a Spanish name, obviously. Here in Albuquerque, I hear more people say it Anglicized. Up north though, people pronounce it the original way.
Most of my colleagues in the TV news industry also try their best despite
this guy's assumptions. They know if they mispronounce a Spanish word, even on accident, they will be blamed for being ignorant or ambivalent towards the local culture. Trust me Mr. Arturo Sandoval, we get emails from old-school folks like you who are quick to claim disrespect and martyrdom.
So why am I writing this little rant? No lo sé...er....I don't know. It's just something that gets to me often (or is that off-en or off-Ten?).
In the end, I'm not going to say what way is right or wrong. It depends on who you ask.
Yes history must be acknowledged and respected, but let's not live in the past.
-----------------------------
jeremyjojola.com